--- In firstname.lastname@example.org, Nigel Algar <montana@...> wrote:
> With all the confidence of not owning a single Orion edition, I doubt
> whether they differ in any way from the American originals, except perhaps
> in the spelling of such words as 'colour'. There is a presumed familiarity
> with American usage such as 'gas', 'sidewalk' etc that it would seem very
> nannyish to adjust the text. As far as bowdlerising (there's an English term
> for you) the text, those days are long past.
> So, no tweaking.
I have many volumes from No Exit which are valuable reprints of American classics, and have never noticed a single instance of "adaptation", a weird practice that should never have started. It's undoubtedly the same language, and it's obvious to anyone that a language consists of many dialects... I did hear that there was an "adapted" American version of the Harry Potter books but never had the English editions to compare. That is a very bad idea.
This archive was generated by hypermail 2b29 : 12 Aug 2009 EDT