RARA-AVIS: Umberto Eco on Spillane

James Rogers (jetan@ionet.net)
Tue, 21 Dec 1999 07:00:00 -0600

I pass this on as a curiosity:

''When I translated a book, especially hard-boiled detective novels, like those by Mickey Spillane, from English into Italian, I often had to do a parody of Italian detective novels to get the right tone.
"I could not do a literal translation of slang like 'Mr. Big,' or have the detective say to a cab driver, 'Take me downtown.' Italian readers would think that the American city was built like Florence, partly on a hill, with an upper and lower town. - Umberto Eco


# To unsubscribe, say "unsubscribe rara-avis" to # To unsubscribe, say "unsubscribe rara-avis" to majordomo@icomm.ca.
# The web pages for the list are at http://www.miskatonic.org/rara-avis/ .

This archive was generated by hypermail 2.0b3 on Tue 21 Dec 1999 - 09:45:21 EST