Re: RARA-AVIS: Re: Where have you gone Rara-Avis? (Food for Thought)

From: Karin Montin (kmontin@videotron.ca)
Date: 13 Jul 2010

  • Next message: Kevin Burton Smith: "RARA-AVIS: You Say "Hornet's", I Say "Hornets'""

    Mario, apostrophes are not silly, and you know it. ;) I was surprised to find that the Canadian Oxford used the same spelling as Webster's. I'll use the plural possessive anyday.

    Karin

    On 13/07/2010 3:52 PM, jacquesdebierue wrote:
    >
    > --- In rara-avis-l@yahoogroups.com, Jeff Vorzimmer<jvorzimmer@...> wrote:
    > The British are more
    >
    >> literal-minded, which often comes through in the usage of the language.
    >>
    >>
    > They are? That's a strange claim. Hard to verify one way or the other, though. To me the nest contain's many hornets, and the expression clearly refers to a plural, so the English version would be accurate. On the other hand, maybe the singular Hornet is made to stand for its kind, which would explain the singular usage.
    >
    > If you ask me, it's time to kill the few spelling differences that exist between varieties of English. They serve no purpose. Everybody speaks his own dialect, but writing things differently benefits nobody. Could anybody get very worked up about the non-difference between realize and realise, etc.?
    >
    > Is his question a hornet's nest or a hornets' nest? Or should we just drop the silly apostrophe and start saying hornets nest? It would be a nice simplfication.
    >
    > Best,
    >
    > mrt
    >
    >



    This archive was generated by hypermail 2b29 : 13 Jul 2010 EDT