Yes, it does.
But a direct translation would be... played with the fire. About the same,
but not exactly.
----- Original Message -----
From: "Mark Sullivan" <DJ-Anonyme@webtv.net>
To: "rara-avis" <firstname.lastname@example.org>
Sent: Saturday, August 22, 2009 2:12 AM
Subject: RARA-AVIS: Stieg Larsson's The Girl . . .
> I'm reading Larsson's second crime novel, The Girl Who Played with Fire,
> at least that's what it's called in the US. I know the first, The Girl
> with the Dragon Tattoo was retitled, that its original title was something
> like Men Who Hate Women (which, frankly, makes more sense, since Salander,
> the "girl" referred to in the title, is more of a supporting character
> than a headliner in that book). So I was wondering if the second was also
> retitled. Does Flickan Som Lekte Med Elden really translate as The Girl
> Who Played with Fire?
> [Non-text portions of this message have been removed]
> RARA-AVIS home page: http://www.miskatonic.org/rara-avis/
> Yahoo! Groups Links
This archive was generated by hypermail 2b29 : 22 Aug 2009 EDT