First of all, welcome Domenic, great to have you here.
It's kind of interesting to compare the book and movie of
Manchette's other English translation, Three to Kill. Like
Prone Gunman, this book strips down the genre and performs
what the Situationists, with whom Manchette was affiliated
(the translator of Three to Kill has also translated key
Situationist texts), called a detournement -- which Kalle
Lasn describes as involving "rerouting spectacular images,
environments, ambiences and events to reverse or subvert
their meaning, thus reclaiming them." In other words,
Manchette flipped the genre's conventions on their head. The
movie, on the other hand, does its best to put those
conventions back on their feet, to stuff the story back
within the genre. They're both good, but very different
things.
Mark
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor
--------------------~--> Get fast access to your favorite
Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page
http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/kqIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
RARA-AVIS home page: http://www.miskatonic.org/rara-avis/
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/rara-avis-l/
<*> To unsubscribe from this group, send an email
to:
rara-avis-l-unsubscribe@yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
This archive was generated by hypermail 2b29 : 03 Nov 2005 EST