This spring I read "The Prone Gunman" and "Three to Kill," in
the City Lights translations, for the Boston Review. Even
though different people did the translations, the style
stayed distinctive and recognizable, which makes me think the
translations aren't bad. I'm not an expert on Situationism
but feel that its influence on Manchette comes through pretty
clearly in those two novels. If anybody's interested, you can
take a look at the BR piece here: http://bostonreview.net/BR28.2/howard.nclk
(Warning: To make my case I wound up including some plot
spoilers, so don't read the piece if you haven't read the
novels but want to.)
Jennifer
-- # Plain ASCII text only, please. Anything else won't show up. # To unsubscribe from the regular list, say "unsubscribe rara-avis" to # majordomo@icomm.ca. This will not work for the digest version. # The web pages for the list are at http://www.miskatonic.org/rara-avis/ .
This archive was generated by hypermail 2b29 : 07 Aug 2003 EDT