Re: RARA-AVIS: Ka-Chows in the Night

From: Thomas Bauduret ( suspiria@club-internet.fr)
Date: 20 Mar 2002


>
>
> And conversely, how would you translate "Touchez pas au grisbi" & still
> keep it's unique Gallic flavour?

It would depend if it's in English English or US. "Don't touch the pot" could fitŠ But I doubt any translation could be faithfulŠ Just like the masterpiece "Les tontons flingueurs" ‹ I know there's an English title, but i forgotŠ

> I think you could have picked an easier genre to work in as a
> translator, that's for sure.
>
Yeah, well, it's still better than going down the coal mineŠ sometimes ! :) Besides, I almost don't translate noir stuff any more. Go figureŠ

T.

‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ http://www.cinebis.org/
"Le cin魡 de B ࠚ"Š

**************************************************************************

http://vsolutions.free.fr/anews.php3 Any Other Solutions : Nick Cave, :Wumpscut:, Elysian Fields, Depeche Mode, The Cure, Jack The Ripper, Sparklehorse, Deine Lakaien,Peter Gabriel, The Sisters of Mercy, VNV Nation, Icon of Coil, Das Ich, Radiohead, Assemblage 23, CopenhagenŠ

###########################################################################
"Je ne peux m'emp꣨er de trembler alors que la lame du scalpel descend lentement vers ma gorgeŠ" Ne m'enterrez pas trop vite, un roman noir de Patrick Eris Disponible chez http://www.edibook.com/

--
# To unsubscribe from the regular list, say "unsubscribe rara-avis" to
# majordomo@icomm.ca.  This will not work for the digest version.
# The web pages for the list are at http://www.miskatonic.org/rara-avis/ .



This archive was generated by hypermail 2b29 : 20 Mar 2002 EST