Re: RARA-AVIS: Ka-Chows in the Night

From: Rene Ribic (
Date: 20 Mar 2002

----- Original Message ----- From: "Thomas Bauduret" <> To: <> Sent: Wednesday, March 20, 2002 11:59 PM Subject: Re: RARA-AVIS: Ka-Chows in the Night

> > I've got "Blue Murder" too but unfortunately it doesn't really
> > with his "Spicy" short stories with their deliriously demented
> > hard-boiled lingo :
> > "I glued the measuring glimpse on him; wondered how much chance I
had of
> > swatting his rod aside and planting a set of fives on his sneery
> > panorama".
> > "... a roscoe sneezed: 'KA-CHOW!' from the kitchenette doorway.
> > toppled forward on his profile, slugged a dent in the carpet with
> > trumpet. He was deceased before he stopped bouncing."
> > Poetry.
> Please, please tell me I'll never have to translate something like
> Unless it is for an obscene amount of money, that isS :)
> T.

And conversely, how would you translate "Touchez pas au grisbi" & still keep it's unique Gallic flavour? I think you could have picked an easier genre to work in as a translator, that's for sure.


# To unsubscribe from the regular list, say "unsubscribe rara-avis" to
#  This will not work for the digest version.
# The web pages for the list are at .

This archive was generated by hypermail 2b29 : 20 Mar 2002 EST